MOD. CF4029 صانعة القهوة اميلعت. Solac is a registered Trade Mark ELEKTRONICKÉ KOUPELNOVÉ VÁHY NÁVOD K POUZITÍ CAFETERA INSTRUCCIONES DE USO

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "MOD. CF4029 صانعة القهوة اميلعت. Solac is a registered Trade Mark ELEKTRONICKÉ KOUPELNOVÉ VÁHY NÁVOD K POUZITÍ CAFETERA INSTRUCCIONES DE USO"

Transkript

1 MOD. CF4029 CAFETERA INSTRUCCIONES DE USO PROGRAMABLE COFFEE MACHINE INSTRUCTIONS FOR USE CAFETIÈRE MODE D EMPLOI KAFFEEMASCHINE GEBRAUCHSANLEITUNG MÁQUINA DE CAFÉ INSTRUÇÕES DE USO MACCHINA PER IL CAFFÈ ISTRUZIONI PER L USO KOFFIEMACHINE GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRONICKÉ KOUPELNOVÉ VÁHY NÁVOD K POUZITÍ EKSPRES DE KAWY INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICKÁ KÚPEELEKTRO- NICKÁ NÁVOD NA POUŽITIE PROGRAMOZHATÓ KÁVÉFŐZŐ HASZNÁLATI UTASÍTÁS КАФЕВАРКА ГЛАДЕНЕ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА CAFETIERĂ PROGRAMABILĂ INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE صانعة القهوة اميلعت Solac is a registered Trade Mark

2

3 A I D C G E D B F G J H

4 ESPAÑOL Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca SOLAC Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo. Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial. No está pensado para ser usado por clientes en entornos de hostelería de tipo alojamiento y desayuno, hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, tampoco en casas rurales, zonas de cocina reservadas para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. Antes del primer uso, limpiar todas las partes del producto que puedan estar en contacto con alimentos, procediendo tal como se indica en el apartado de limpieza. Este aparato pueden utilizarlo personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales ES reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Este aparato puede ser utilizado por niños con edad de 8 años y superior, si se les ha dado la supervisión o instrucciones apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantener el aparato y su conexión de red fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato. No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo. Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, lle-

5 ES var el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Con el fin de evitar un peligro, no intente desmontarlo o repararlo por sí mismo. Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el voltaje de red. Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que soporte como mínimo 10 amperios. La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija. No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato. No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato. No dejar que el cable eléctrico de conexión quede atrapado o arrugado. No dejar que el cable eléctrico de conexión quede en contacto con las superficies calientes del aparato. Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas. No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada. Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico. No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga. No colocar el aparato sobre superficies calientes tales como placas de cocción, quemadores de gas, hornos o similares. El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una superficie plana y estable. Este aparato no es adecuado para uso en exteriores. El cable de alimentación debe ser examinado regularmente en busca de signos de daño, y si está dañado, el aparato no tiene que usarse. No usar el aparato, en el caso de personas insensibles al calor (ya que el aparato tiene superficies calefactadas). No tocar las partes calefactadas del aparato, ya que pueden provocar quemaduras. Utilización y cuidados: Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimentación del aparato. No usar el aparato sin su/s filtro/s correctamente colocados. No poner el aparato en marcha sin agua. No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona. No mover el aparato mientras está en uso. Respetar los niveles MAX y MIN. (E) Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. Desenchufar el aparato de la red antes de rellenar el depósito de agua. Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento. No guardar el aparato si todavía está caliente. Utilizar el aparato solamente con agua. No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además ahorrará energía y prolongará la vida del aparato. ADVERTENCIA: No usar el aparato si el cristal está agrietado o roto. SERVICIO: Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante. DESCRIPCIÓN A Tapa B Embudo Portafiltros C Filtro Permanente D Depósito de agua E Nivel de agua F Jarra G Placa calefactora H Botón ON/OFF (Marcha/Paro) I Cuchara dosificadora J Cable conexión

6 ES MODO DE EMPLEO NOTAS PREVIAS AL USO: Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto. Antes de usar el producto por primera vez, es aconsejable utilizarlo sólo con agua. LLENADO DE AGUA: Es imprescindible haber llenado previamente el depósito con agua antes de poner el aparato en marcha. Abrir la tapa (A). Llenar el depósito (D) con agua fría. Llenar el recipiente respetando el nivel MAX- MIN (E) según el número de tazas que desee preparar Cerrar la tapa (A) LLENADO DE CAFÉ: Abrir la tapa (A) Saque el filtro permanente (C) del portafiltros (B) Llenar con café molido el filtro extraíble (C), (deben colocarse de 6-7gr de café molido por taza de café a preparar). Verificar que el filtro extraíble esté perfectamente colocado en el portafiltros Puede utilizar la cuchara dosificadora (I) USO: ANTES DEL PRIMER USO Para asegurar un café excelente desde la primera taza, aconsejamos enjuagar con agua tibia de la siguiente forma: Vierta 1,2L de agua en el depósito (D) Coloque el Filtro Permanente (C) en el embudo (B), vacío, sin café y cierre la tapa (A) de la cafetera Coloque la jarra (F) en la placa calefactora (G ) Conecte a la red Pulse ON/OFF. El piloto rojo (ON/OFF) se ilumina El agua comenzará a salir en unos segundos Cuando deje de salir agua, vacíe la jarra, limpie el Filtro permanente (C ) y el embudo portalitros ( B ) Tiene la máquina lista para hacer café Si quisiera parar la máquina, pulse ON/OFF y la máquina se parará PARA HACER CAFÉ Llene el depósito (D) con agua fría según Apartado Llenado de Agua Agregue café molido según Apartado Llenado de Café Coloque la Jarra (F) en la placa calefactora Conecte a la red. Pulse el botón ON/OFF. El piloto rojo se iluminará El café comenzará a salir en unos segundos La jarra (F) puede retirarse mientras el café se está haciendo. El sistema antigoteo evita que el café se derrame cuando la jarra no está en su posición. Sin embargo, si se mantiene la jarra fuera de su posición durante más de 30 segundos, antes de que toda el agua haya pasado por el filtro, es posible que el filtro desborde. Cuando acabe de hacer café, puede parar la máquina. Si quisiera parar la máquina, pulse ON/OFF y la máquina se parará Si no, la cafetera pasará automáticamente a Mantener Caliente y al cabo de 40 minutos, la cafetera se apagará automáticamente ADVERTENCIA: No deje la cafetera desatendida mientras hace el café UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: Parar el aparato Puede pulsar ON/OFF para parar o puede simplemente dejarla, y la cafetera se apagará automáticamente al cabo de 40 minutos Desenchufar el aparato de la red eléctrica. Limpiar el aparato. LIMPIEZA Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza. Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después. No utilizar disolventes, ni productos con un factor ph ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato. Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a una situación peligrosa. Para limpiar el filtro permanente, vaciarlo y en-

7 ES juagarlo con agua corriente Las siguientes piezas son aptas para su limpieza en agua caliente jabonosa o en el lavavajillas (usando un programa suave de lavado): Jarra. A continuación, seque todas las piezas antes de su montaje y guardado. TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES CALCÁREAS: Para un perfecto funcionamiento del aparato, éste deberá estar libre de incrustaciones de cal o magnesio, originadas por el uso de aguas de alta dureza. Para ello deberá usar un producto antical específico para este tipo de aparato. ANOMALÍAS Y REPARACIÓN En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro. PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLI- QUE: ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO- DUCTO Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material. El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente. Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/ EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/ EU de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos

8 ENGLISH Dear customer, Many thanks for choosing to purchase a SOLAC brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured. Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference. Failure to follow and observe these instructions could lead to an accident. SAFETY ADVICE AND WARNINGS This appliance is only for domestic use, not for industrial or professional use. It is not intended to be used by guests in hospitality environments such as bed and breakfast, hotels, motels, and other types of residential environments, even in farm houses, areas of the kitchen staff in shops, offices and other work environments. Clean all the parts of the product that will be in contact with food, as indicated in the cleaning section, before use. This appliance can be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. EN This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. This appliance is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Never submerge the appliance in water or any other liquid or place it under running water. If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced, take the appliance to an authorised technical support service. Do not attempt to disassemble or repair the appliance by yourself in order to avoid a hazard. Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the mains voltage before plugging in the appliance. Choose the adequate sentence depending of appliance Connect the appliance to a base with an earth

9 EN socket withstanding a minimum of 10 amperes. The appliance s plug must fit into the mains socket properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors. Do not force the power cord. Never use the power cord to lift up, carry or unplug the appliance. Do not wrap the power cord around the appliance. Do not clip or crease the power cord. Do not allow the power cord to come into contact with the appliance s hot surfaces. Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock. Do not touch the plug with wet hands. Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock. Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of damage or if it has a leak. Do not place the appliance on hot surfaces, such as cooking plates, gas burners, ovens or similar. The appliance must be used and placed on a flat, stable surface. The appliance is not suitable for outdoor use. Supply cord should be regularly examined for signs of damage, and if the cord is damaged, the appliance must not be used. Do not use the appliance in the case of persons insensitive to heat (the appliance has heated surfaces). Do not touch the heated parts of the appliance, as it may cause serious burns. USE AND CARE: Fully unroll the appliance s power cable before each use. Do not use the appliance without its filter(s) correctly in place. Do not switch the appliance on without water. Do not use the appliance if the on/off switch does not work. Do not move the appliance while in use. Respect the MAX and MIN levels. (E). Disconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task. Unplug the appliance from the mains before refilling the water tank. Store this appliance out of reach of children and/or persons with physical, sensory or reduced mental or lack of experience and knowledge. Do not store the appliance if it is still hot. Only use water with the appliance. Never leave the appliance connected and unattended if is not in use. This saves energy and prolongs the life of the appliance. CAUTION: Do not use the appliance if the glass is cracked or broken. SERVICE: Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer s liability null and void. DESCRIPTION A Lid B Filterholder Funnel C Permanent Filter D Water Tank E Water Level F Glass Jug G Keep Warm Plate H ON/OFF Button (ON/OFF) I Spoon J Power Cord INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USE: Make sure that all products packaging has been removed. Before using the product for the first time, we recommend running it just with water. FILLING WITH WATER: You must fill the water compartment before turning on the appliance. Open the cover. (A) Fill the deposit (D) taking care to observe the MAX and MIN level. (E) with as many cups of water as cups of coffee you would like to make Close the lid (A) FILLING WITH COFFEE: Open the lid (A) Remove the permanent filter (C) from the Filterholder (B)

10 EN Fill the removable filter (C) with ground coffee (use 6-7 grams of ground coffee for each cup to be made). Check that the removable filter is correctly placed in the filter holder. You can use the measuring spoon (I) to add coffee. USE: BEFORE THE FIRST USE To ensure excellent coffee from the first cup, we recommend rinsing with warm water as follows: Pour 1,2L of water into the tank (D) Place the Permanent Filter (C) in the funnel (B), empty, without coffee and close the lid (A) of the coffee machine Place the jug (F) on the hotplate (G) Connect to the mains Press ON/OFF button. The red (ON/OFF) indicator is illuminated, The water will start to come out in a few seconds When the water stops flowing, empty the jug, clean the permanent filter (C) and the funnel (B) The machine is ready to make coffee If you would like to stop the machine, press ON/OFFand the machine will stop TO MAKE COFFEE Fill the tank (D) with cold water according to the Water Filling Section Add ground coffee according to the Coffee Filling section Place the jar on the hotplate Connect to the mains Press ON/OFF button, the red indicator (ON/ OFF) is illuminated, The coffee will start to come out in a few seconds The jug (F) can be removed while the coffee is being made. The anti-drip system prevents the coffee from driping when the jug is not in position. However, time can not exceed 30 seconds, otherwise the filter may overflow from the edge of funnel When you finish making coffee, you can stop the machine If you would like to stop the machine, press ON/OFFand the machine will stop If not, the coffeemaker will turn off automatically after 40 minutes WARNING: Do not leave the coffee machine unattended while making coffee ONCE THE APPLIANCE IS FINISHED, Stop the appliance You can press ON/OFF to stop, or you can just leave it and it will turn off automatically after 40 minutes Unplug the appliance from the main Clean the device CLEANING Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task. Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry. Do not use solvents, or products with an acid or base ph such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance. If the appliance is not in good condition of cleanliness, its surface may degrade and inexorably affect the duration of the appliance s useful life and could become unsafe to use. To clean the permanent filter, empty it and rinse it with running water The following pieces may be washed in a dishwasher (using a soft cleaning program): Jug. Then dry all parts before its assembly and storage. HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUS- TATIONS: For the appliance to work correctly it should be kept free of limescale or magnesium incrustations caused by the use of hard water. A specific anti-lime scale product should be used on this kind of product. ANOMALIES AND REPAIR Take the appliance to an authorised technical support service if product is damaged or other problems arise. Do not attempt to disassemble or repair the appliance yourself as this may be dangerous. FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR COUNTRY: ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE

11 EN PRODUCT The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public recycling bins for each type of material. The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment. This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended; take it to an authorised waste agent for the selective collection of Waste from Electric and Electronic Equipment (WEEE). This appliance complies with Directive 2014/35/ EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/ EC on the ecodesign requirements for energy-related products.

12 FR Cher Client, Nous vous remercions d avoir acheté un produit SOLAC. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d en tirer une longue et durable satisfaction. Lire attentivement cette notice d instructions avant de mettre l appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. Le non-respect de ces instructions peut être source d accident. CONSEILS ET MESURES DE SÉCURITÉ Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non professionnel ou industriel. Cet appareil a été exclusivement conçu dans le cadre d un usage privé et non pas pour une utilisation professionnelle ou industrielle. Il n a pas été conçu pour être utilisé par les hôtes des établissements de logement tels que «bed and breakfasts», hôtels, motels et tout autre logement résidentiel, y compris les gîtes ruraux ou les aires de repos pour le personnel employé aux magasins, bureaux et autres milieux de travail. Avant la première utilisation, laver les parties en contact avec les aliments comme indiqué à la section nettoyage. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d expérience concernant son utilisation, et ce, sous surveillance ou après avoir reçu les instructions pour un maniement sûr de l appareil et ayant compris les risques possibles. Cet appareil peut être utilisé par des personnes non familiarisées avec son fonctionnement, des personnes handicapées ou des enfants âgés de plus de 8 ans, et ce, sous la surveillance d une personne responsable ou après avoir reçu la formation nécessaire sur le fonctionnement sûr de l appareil et en comprenant les dangers qu il comporte. Les enfants ne devront pas réaliser le nettoyage ou la maintenance de l appareil à moins qu ils soient âgés de plus de 8 ans et sous la supervision d un adulte. Conserver l appareil hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Cet appareil n est pas un jouet. Les enfants doivent être sur-

13 FR veillés pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. Ne pas immerger l appareil dans l eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet. Si la prise du secteur est abîmée, elle doit être remplacée, l emmener à un Service d Assistance Technique agréé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l appareil car cela implique des risques. Avant de raccorder l appareil au secteur, s assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui du secteur. Raccorder l appareil à une prise pourvue d une fiche de terre et supportant au moins 10 ampères. La prise de courant de l appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant. Ne jamais modifier la prise de courant. Ne pas utiliser d adaptateur de prise de courant. Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter ou débrancher l appareil. Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour de l appareil. Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince ou ne s emmêle. Ne pas laisser le cordon de connexion entrer en contact avec les surfaces chaudes de l appareil. Vérifier l état du câble électrique de connexion. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées. Ne pas utiliser l appareil si son câble électrique ou sa prise est endommagé. Si une des enveloppes protectrices de l appareil se rompt, débrancher immédiatement l appareil du secteur pour éviter tout choc électrique. Ne pas utiliser l appareil s il est tombé, s il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite. Ne pas placer l appareil sur des surfaces chaudes, plaques de cuisson, cuisinières à gaz, fours ou similaires. L appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane et stable. Cet appareil n est pas adéquat pour un usage à l extérieur. Le câble d alimentation doit être examiné régulièrement à la recherche de signes de dommages, et s il est endommagé, l appareil ne doit pas être utilisé. Les personnes insensibles à la chaleur doivent éviter d utiliser cet appareil (puisque celui-ci présente des surfaces chauffantes). Éviter de toucher les parties chauffantes de l appareil, vous pourriez gravement vous brûler. UTILISATION ET ENTRETIEN : Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble d alimentation de l appareil. Ne pas utiliser l appareil si son ou ses filtre(s) ne sont pas installés correctement. Ne jamais mettre en marche l appareil sans eau. Ne pas utiliser l appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas. Ne pas faire bouger l appareil durant son fonctionnement Respecter les niveaux MAXIMUM ET MINI- MUM. (E) Débrancher l appareil du secteur tant qu il reste hors d usage et avant de procéder à toute opération de nettoyage. Débrancher l appareil du réseau électrique, avant de remplir le réservoir d eau. Conserver cet appareil hors de la portée des enfants ou des personnes avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d expérience et de connaissances Ne pas ranger l appareil s il est encore chaud. N utiliser l appareil qu avec de l eau. Ne jamais laisser l appareil sans surveillance lorsqu il est branché. Ceci permettra également de réduire sa consommation d énergie et de prolonger sa durée de vie. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l appareil si le verre est brisé ou cassé.

14 FR ENTRETIEN : Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant. DESCRIPTION A Couvercle B Entonnoir porte-filtres C Filtre permanent D Réservoir d eau E Niveau d eau F Pichet G Plaque chauffante H Bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) I Cuillère doseuse J Cordon d alimentation MODE D EMPLOI REMARQUES AVANT UTILISATION : Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d emballage du produit. Avant d utiliser l appareil pour la première fois, il est conseillé de le faire fonctionner uniquement avec de l eau. REMPLISSAGE D EAU : Il est indispensable de remplir d eau le réservoir avant de mettre en marche l appareil. Ouvrir le couvercle (A). Remplir le réservoir (D) d eau froide. Remplir le récipient en respectant le niveau MAX et MIN (E) en fonction du nombre de tasses à préparer désiré. Fermer le couvercle (A). REMPLISSAGE DE CAFÉ : Ouvrir le couvercle (A) Retirer le filtre permanent (C) du porte-filtres (B). Remplir de café moulu le filtre extractible (C) (il faut mettre 6-7g de café moulu par tasse de café à préparer). Vérifier que le filtre amovible soit correctement placé dans le porte-filtre. Il est possible d utiliser la cuillère de mesure (I). UTILISATION : AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Afin d assurer un excellent café dès la première tasse, il est recommandé de rincer la machine à l eau chaude comme indiqué ci-dessous : Verser 1,2 l d eau dans le réservoir (D). Placer le filtre permanent (C) dans l entonnoir (B), vide, sans café et fermer le couvercle (A) de la cafetière. Placer le pichet (F) sur la plaque de chauffage (G). Brancher la machine. Appuyer sur le bouton ON/OFF. Le voyant rouge (ON / OFF) s allumera. L eau commencera à couler en quelques secondes Lorsque l eau cessera de couler, vider le pichet, nettoyer le filtre permanent (C) et l entonnoir porte-filtres (B). La machine est prête à faire du café. Pour arrêter la machine, appuyer sur ON/OFF et la machine s arrêtera. PRÉPARER DU CAFÉ Remplir le réservoir (D) avec de l eau froide jusqu à l affichage de l indication Compartiment d eau rempli. Ajouter le café moulu comme indiqué à la section Remplissage café. Placer le pichet (F) sur la plaque de chauffage. Brancher la machine.. Appuyer sur le bouton ON/OFF. Le voyant rouge s allume. Le café commencera à couler en quelques secondes. Le pichet (F) peut être retiré même si le café est encore en préparation. Le système anti-goutte empêche le café de déborder lorsque le pot n est pas sur la plaque. Cependant, si le pichet est retiré de la plaque pendant plus de 30 secondes, avant que toute l eau ne soit passés à travers le filtre, alors un débordement est possible. Une fois le café préparé, la machine peut être éteinte. Pour arrêter la machine, appuyer sur ON/OFF et la machine s arrêtera. Dans le cas contraire, la cafetière s éteindra automatiquement 40 minutes plus tard. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la cafetière sans surveillance durant la préparation du café. APRÈS UTILISATION DE L APPAREIL : Arrêter la machine. Il est possible d éteindre la machine en appuyant sur ON/OFF ou encore de tout simplement la laisser, elle s éteindra automatique-

15 FR ment au bout de 40 minutes. Débrancher l appareil du secteur. Nettoyer l appareil. NETTOYAGE Débrancher l appareil du secteur et attendre son refroidissement complet avant de le nettoyer. Nettoyer l appareil avec un chiffon humide imprégné de quelques gouttes de détergent et le laisser sécher. Ne pas utiliser de solvants ni de produits au ph acide ou basique tels que l eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l appareil. Si l appareil n est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l appareil et le rendre dangereux. Pour nettoyer le filtre permanent, le vider et le rincer à l eau courante. Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (en mode délicat) : Pichet. Avant son montage et stockage, veiller à bien sécher toutes les pièces. TRAITEMENT DES INCRUSTATIONS DE TARTRE : Pour un parfait fonctionnement de l appareil, celui-ci doit être libre de toute incrustation de calcaire ou magnésium résultant de l utilisation d eau trop dure. Pour cela, il vous faudra utiliser un produit anti calcaire adapté à cet appareil. appropriés à chaque type de matériau. Le produit ne contient pas de substances concentrées susceptibles d être considérées comme nuisibles à l environnement. Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous débarrasser de l appareil, en fin de vie utile, celui-ci devra être consigné, en prenant les mesures adaptées, à un centre agréé de collecte sélective des déchets d équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil est certifié conforme à la directive 2014/35/UE de basse tension, de même qu à la directive 2014/30/UE en matière de compatibilité électromagnétique, à la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à la directive 2009/125/CE sur les conditions de conception écologique applicable aux produits en rapport avec l énergie. ANOMALIES ET RÉPARATION En cas de panne, remettre l appareil à un service d assistance technique autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l appareil car cela implique des risques. POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/ OU EN FONCTION DE LA LÉGISLATION DU PAYS D INSTALLATION : ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT Les matériaux dont l emballage de cet appareil est constitué intègrent un programme de collecte, de classification et de recyclage. Si vous souhaitez vous défaire du produit, merci de bien vouloir utiliser les conteneurs publics

16 DEUTSCH Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SO- LAC. Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet und eingehalten, kann es zu Unfällen kommen. RATSCHLÄGE UND SICHER- HEITSHINWEISE Dieser Apparat dient ausschließlich für Haushaltszwecke und ist für professionellen oder gewerblichen Gebrauch nicht geeignet. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für Gäste von Gasthäusern wie Bed and Breakfast, Hotels, Motels oder von sonstigen Beherbergungsbetrieben sowie nicht für Landferienhäuser oder Personalräumen von Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten konzipiert worden. Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten, so wie im Absatz Reinigung beschrieben, gereinigt werden. DE Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung durch Personen mit eingeschränkter Wahrnehmung oder verminderten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Personen, denen es an Wissen im Umgang mit dem Gerät mangelt, geistig behinderte Personen oder Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anleitung über den sicheren Gebrauch des Gerätes benutzen, so dass sie die Gefahren, die von diesem Gerät ausgehen, verstehen. Kinder dürfen an dem Gerät keine Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten vornehmen, sofern sie nicht älter als 8 Jahre sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. Das Gerät und sein Netzanschluss dürfen nicht in die Hän-

17 DE de von Kindern unter 8 Jahren kommen. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten. Wenn der Netzstecker beschädigt ist, muss er ausgetauscht werden. Bringen Sie das Gerät zu diesem Zweck zu einem zugelassenen Kundendienst. Um jegliche Gefahr auszuschließen, versuchen Sie nicht selbst, den Stecker abzumontieren und zu reparieren. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen. Das Gerät an einen Stromanschluss anschlieβen, der mindestens 10 Ampere liefert. Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Gerätestecker darf unter keinen Umständen modifiziert werden. Keine Adapter für den Stecker verwenden. Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus der Dose ziehen. Kabel nicht um das Gerät rollen. Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht getreten oder zerknittert wird. Achten Sie darauf, dass das elektrische Verbindungskabel nicht mit heißen Teilen des Geräts in Kontakt kommt. Überprüfen Sie das elektrische Verbindungskabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen. Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen. Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem Kabel oder Stecker verwendet werden. Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist. Das Gerät nicht auf heiβe Oberflächen sowie Kochplatten, Gasbrenner, Ofen oder Ähnliches stellen. Das Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Oberfläche aufgestellt und benutzt werden. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich geeignet. Das Netzkabel ist regelmäßig auf Schäden zu prüfen. Bei beschädigtem Kabel darf das Gerät nicht verwendet werden. Wärmeunempfindliche Personen dürfen das Gerät nicht verwenden (da das Gerät mit erhitzbaren Flächen ausgestattet ist). Die erhitzten Teile des Gerätes nicht berühren, da sie schwere Verbrennungen verursachen können. BENUTZUNG UND PFLEGE: Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel vollständig abwickeln. Das Gerät nicht ohne richtig eingesetzte/n Filter benutzen. Niemals das Gerät ohne Wasser einschalten. Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/ Ausschalter nicht funktioniert. Das Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist. Achten Sie auf die MAX- und MIN-Markierungen. (E) Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Zum Auffüllen des Wassertanks das Gerät vom Stromnetz nehmen. Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä-

18 DE higkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist. Das Gerät nur mit Wasser verwenden. Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes. WARNUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn das Glas Risse aufweist oder zerbrochen ist. BETRIEB: Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung kann Gefahren zur Folge haben und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie der Haftung des Herstellers. BEZEICHNUNG A Deckel B Filterhalter C Dauerfilter D Wassertank E Wasseranzeige F Kanne G Warmhalteplatte H ON/OFF-Taste (Start/Stopp) I Messlöffel J Netzkabel BENUTZUNGSHINWEISE VOR DER BENUTZUNG: Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben. Vor dem ersten Gebrauch des Produktes wird empfohlen, einen Durchlauf nur mit Wasser vorzunehmen. MIT WASSER FÜLLEN: Der Behälter muss unbedingt mit Wasser gefüllt werden, bevor die Maschine in Gang gesetzt werden kann. Öffnen Sie den Deckel (A). Den Tank (D) mit kaltem Wasser füllen. Füllen Sie den Behälter. Achten Sie dabei darauf, den MAX-MIN Füllstand (E) nicht zu überschreiten und ausreichend Wasser für die gewünschte Anzahl Tassen Kaffee einzufüllen. Schließen Sie den Deckel (A). FÜLLUNG MIT KAFFEE: Öffnen Sie den Deckel (A). Entnehmen Sie den Dauerfilter (C) aus dem Filterträger (B). Den herausnehmbaren Filter mit gemahlenen Kaffee füllen (6-7g gemahlener Kaffee pro zuzubereitender Tasse Kaffee). Prüfen Sie, ob der herausnehmbare Filter korrekt in dem Filterträger sitzt. Zum Dosieren können Sie den Messlöffel (I) verwenden. BENUTZUNG: VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Um exzellenten Kaffee ab der ersten Tasse sicherzustellen, empfehlen wir, das Gerät zunächst folgendermaßen mit lauwarmem Wasser auszuspülen: Geben Sie 1,2 l Wasser in den Tank (D) Setzen Sie den Dauerfilter (C) ohne Kaffee in den Filterträger (B) und schließen Sie den Deckel der Kaffeemaschine. Setzen Sie den Deckel (F) auf die Heizplatte (G). Schließen Sie das Gerät an das Netz. Betätigen Sie ON/OFF. Die rote Leuchte (ON/ OFF) leuchtet. Nach einigen Sekunden beginnt das Wasser auszutreten. Wenn kein Wasser mehr austritt, entleeren Sie die Kanne, reinigen sie den Dauerfilter (C) und den Filterträger (B). Jetzt ist die Maschine für die Zubereitung von Kaffee bereit. Wenn Sie das Gerät stoppen möchten, betätigen Sie On/Off und die Maschine stoppt. ZUBEREITUNG VON KAFFEE, Füllen Sie den Tank (D) mit kaltem Wasser (vgl. Abschnitt Mit Wasser Füllen) Geben Sie gemahlenen Kaffee hinzu (vgl. Abschnitt Füllen mit Kaffee) Setzen Sie die Kanne (F) auf die Heizplatte. Schließen Sie das Gerät an das Netz Betätigen Sie die Taste ON/OFF. Die rote Leuchte beginnt zu leuchten. Nach einigen Sekunden beginnt der Kaffee in die Kanne zu fließen. Die Kanne (F) kann während der Zubereitung des Kaffees herausgenommen werden. Das Tropf-Stopp-System verhindert das Herauslaufen des Kaffees, wenn sich die Kanne nicht

19 DE auf ihrer Position befindet. Wird die Kanne jedoch mehr als 30 Sekunden von ihrer Position entfernt, bevor das gesamte Wasser durch den Filter gelaufen ist, kann dieser überlaufen. Wenn der Kaffee durchgelaufen ist, können Sie das Gerät ausschalten. Wenn Sie das Gerät stoppen möchten, betätigen Sie On/Off und die Maschine stoppt. Anderenfalls die Kaffeemaschine schaltet nach weiteren 40 Minuten automatisch ab. WARNUNG: Lassen Sie die Kaffeemaschine nie unbeaufsichtigt, während sie in Betrieb ist. NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: Das Gerät ausschalten. Sie können die Taste ON/OFF betätigen oder einfach warten und die Kaffeemaschine schaltet nach 40 Minuten automatisch aus. Den Stecker aus der Netzdose ziehen. Reinigen Sie das Gerät. REINIGUNG Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löse- oder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren oder basischen ph-wert wie z.b. Lauge. Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten sich der Zustand seiner Oberfläche verschlechtern, seine Lebenszeit negativ beeinflusst und gefährliche Situationen verursacht werden. Den Dauerfilter vor dem Reinigen leeren und dann unter fließendem Wasser ausspülen. Folgende Teile sind für die Reinigung in warmem Seifenwasser oder in der Spülmaschine (kurzes Spülprogramm) geeignet: Kanne Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät montieren und aufbewahren. BEHANDLUNG VON VERKRUSTETEN KAL- KABLAGERUNGEN: Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von Kalk- oder Magnesiumresten zu befreien, die sich durch besonders hartes Wasser ablagern. Dafür müssen Sie ein für dieses Gerät bestimmtes Antikalkmittel anwenden. STÖRUNGEN UND REPARATUR Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen und zu reparieren. Das könnte Gefahren zur Folge haben. FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRO- DUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DENEN DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN SIND: ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRO- DUKTS Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses Geräts verwendeten Materialien sind im Sammel-, Klassifizierungs- und Recyclingsystem integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen Container für die einzelnen Materialarten verwenden. Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentrationen von Substanzen. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt, wenn Sie es am Ende seiner Lebensdauer entsorgen wollen, in geeigneter Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle abzugeben ist, um die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzustellen. Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/ EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie 2009/125/EG über die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener Produkte.

20 PORTUGUÊS Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca SOLAC. A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo. Leia atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. A não observância e cumprimento destas instruções pode resultar em acidente. CONSELHOS E ADVERTÊN- CIAS DE SEGURANÇA Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico, não para uso profissional ou industrial. Não foi projetado para ser utilizado por hóspedes de estabelecimentos de alojamento do tipo bed and breakfast, hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais, incluindo casas rurais ou áreas de descanso para o pessoal de lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho. Antes da primeira utilização, limpe todas as partes do aparelho que possam estar em contacto com os alimentos, procedendo como se indica no capítulo de limpeza. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com incapacidades físicas, sensoriais ou PT mentais, ou por pessoas inexperientes, desde que o façam sob supervisão ou tenham recebido formação sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos que este comporta. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas não familiarizadas com a sua utilização, pessoas incapacitadas ou crianças a partir dos 8 anos, desde que o façam sob supervisão ou tenham recebido formação sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos que este comporta. As crianças não devem realizar operações de limpeza ou manutenção do aparelho, a menos que sejam maiores de 8 anos e se encontrem sob a supervisão de um adulto. Guarde este aparelho fora do alcance de crianças menor de 8 anos. Este aparelho não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou em qualquer outro líquido, nem o coloque debaixo da torneira.

21 PT Se a ligação à corrente estiver danificada, deverá ser substituída. Leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. A fim de evitar o perigo, não tente desmontá-lo ou repará-lo sozinho. Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a tensão indicada na placa de caraterísticas corresponde à tensão da rede. Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra e com capacidade mínima de 10 amperes. A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente elétrica. Nunca modifique a ficha. Não use adaptadores de ficha. Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo de alimentação para levantar, transportar ou desligar o aparelho da corrente. Não enrole o cabo no aparelho. Não deixe que o cabo elétrico fique preso ou dobrado. Evite que o cabo entre em contacto com as superfícies quentes do aparelho. Verifique o estado do cabo de elétrico. Os cabos danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque elétrico. Não toque na ficha de ligação com as mãos molhadas. Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico ou a ficha danificados. Se algum dos revestimentos do aparelho se partir, desligue imediatamente o aparelho da corrente para evitar a possibilidade de sofrer um choque elétrico. Não utilize o aparelho se este caiu e se existirem sinais visíveis de danos ou de fuga. Não coloque o aparelho em cima de superfícies quentes tais como placas elétricas, queimadores a gás, fornos, etc. O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma superfície plana e estável. Este aparelho não deve ser utilizado no exterior. O cabo de alimentação deve ser examinado regularmente quanto a danos e, se estiver danificado, o aparelho não deve ser usado. As pessoas insensíveis ao calor não devem usar o aparelho (já que este tem superfícies aquecidas). Não toque nas partes quentes do aparelho, uma vez que podem provocar queimaduras graves. UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: Antes de cada utilização, desenrole completamente o cabo de alimentação do aparelho. Não utilize o aparelho se o(s) seu(s) filtro(s) não estiver(em) corretamente colocados. Não coloque o aparelho em funcionamento sem água. Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/ desligar não funcionar. Não mova o aparelho enquanto estiver em funcionamento. Respeite os níveis de MÁXIMO e MÍNIMO. (E) Desligue o aparelho da corrente quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de limpeza. Desligue o aparelho da rede elétrica antes de encher o depósito de água. Guarde o aparelho fora do alcance das crianças e de pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento. Não guarde o aparelho se ainda estiver quente. Utilize o aparelho apenas com água. Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância. Além disso, poupará energia e prolongará a vida do aparelho. ADVERTÊNCIA: Não utilize o aparelho se o vidro apresentar fissuras ou danos. SERVIÇO: Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de utilização pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante. DESCRIÇÃO A Tampa B Suporte do filtro C Filtro permanente D Depósito de água E Nível de água F Jarro G Placa de aquecimento H Botão ON/OFF (Ligar/Desligar)

22 PT I Colher de medida J Cabo de ligação MODO DE UTILIZAÇÃO NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO: Assegure-se de que retirou todo o material de embalagem do produto. Antes de usar o produto pela primeira vez, é aconselhável utilizá-lo só com água ENCHIMENTO COM ÁGUA: É imprescindível encher previamente o depósito com água antes de colocar o aparelho em funcionamento. Abra a tampa (A). Encher o depósito (D) com água fria. Encha o recipiente respeitando o nível MAX - MIN (E) de acordo com o número de chávenas que quer preparar Feche a tampa (A) ENCHIMENTO COM CAFÉ: Abra a tampa (A) Retire o filtro permanente (C) do suporte do filtro (B) Encha o filtro amovível (C) com café moído (deve colocar-se 6-7 g de café moído por chávena de café a preparar). Verifique se o filtro amovível fica bem colocado dentro do suporte. Pode utilizar a colher de medida (I) UTILIZAÇÃO: ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Para assegurar um café de excelência desde a primeira chávena, aconselhamos enxaguar com água morna da seguinte forma: Verta 1,2L de água no depósito (D) Coloque o Filtro Permanente (C) no suporte (B), vazio sem café e feche a tampa (A) da máquina de café Coloque o jarro (F) na placa de aquecimento (G ) Ligue a máquina à corrente. Prima o botão ON/OFF. O indicador luminoso vermelho (ON/OFF) acende-se A água começará a sair ao fim de uns segundos Quando deixar de sair água, esvazie o jarro, limpe o filtro permanente (C ) e o suporte do filtro ( B ) A máquina está pronta para fazer café Se quiser parar a máquina, prima ON/OFF e a máquina desliga-se PARA FAZER CAFÉ Encha o depósito (D) com água fria de acordo com a secção «Enchimento com Água» Adicione café moído de acordo com a secção «Enchimento com Café» Coloque o jarro (F) na placa de aquecimento Ligue a máquina à corrente. Irá aparecer 12:00 no visor Prima o botão ON/OFF. O indicador luminoso (e) acender-se-á. O café começará a sair ao fim de uns segundos Pode-se retirar o jarro (F) enquanto o café está a fazer. O sistema anti-gota evita que o café se derrame quando o jarro não está no seu lugar. No entanto, se o jarro for mantido fora do seu lugar durante mais de 30 segundos, antes de toda a água ter passado pelo filtro, é possível que o filtro entorne café. Quando o café acabar de fazer, pode-se desligar a máquina. Se quiser parar a máquina, prima ON/OFF e a máquina desliga-se Caso contrário, a máquina de café, ao fim de 40 minutos, desliga-se automaticamente ADVERTÊNCIA: Não deixe a máquina de café sozinha enquanto está a fazer café UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO: Desligue o aparelho. Pode premir ON/OFF para desligar ou pode simplesmente deixar que a máquina de café se desligue automaticamente ao fim de 40 minutos Desligue o aparelho da corrente elétrica. Limpe o aparelho. LIMPEZA Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. Limpe o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e seque-o de seguida. Não utilize solventes, produtos com um fator ph ácido ou básico como a lixívia, nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho. Se o aparelho não for mantido limpo, a sua superfície pode degradar-se e afetar de forma

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application

Více

REFERENCE: MTF4 CODIC:

REFERENCE: MTF4 CODIC: MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI

HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Více

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires

Více

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. - 742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE

Více

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI WINE FESTIVAL wines and food from EU countries VINNÝ FESTIVAL vína a produkty zemí EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI Praha 27. a 28. března 2015 Condiciones A cumplir en el lugar de celebración

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF 11-14. Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF 11-14. Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF) N AC 230V 1... AC 230V A1 N AC5a 2A AC1 16A Nmax =15 N = N N>Nmax 0x /h L 60 AC 230V OD-MIR-BK ax AC-1 In 16A Un 230V m N MIR 12 14 AC5a 12 14,, P>300W t=6sec. 12 14 (N) (N) 12 14 Rz 12 14 Rz () (AC 230

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

MOD. CE4481 صانعة القهوة اميلعت. Solac is a registered Trade Mark KÁVOVAR NÁVOD K POUZITÍ CAFETERA INSTRUCCIONES DE USO

MOD. CE4481 صانعة القهوة اميلعت. Solac is a registered Trade Mark KÁVOVAR NÁVOD K POUZITÍ CAFETERA INSTRUCCIONES DE USO MOD. CE4481 CAFETERA INSTRUCCIONES DE USO COFFEE-MAKER INSTRUCTIONS FOR USE CAFETIÈRE MODE D EMPLOI KAFFEEMASCHINE GEBRAUCHSANLEITUNG CAFETEIRA INSTRUÇÕES DE USO MACCHINA PER IL CAFFÈ ISTRUZIONI PER L

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115* Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji

Více

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS 8413 1/48 Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS A> 3 B> 1 2 13 5 23 7 6 9 8 12 25 7 9 5 15 15 14 21 29 28 31 30 37 36 35 34 4 12 20 11 6 17 16 8 38 24 25 4 3 26 20 2 17 11 10 27 28 14 13 33 27 26 32 19 18 10 22 1

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení

Více

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

MOD. CPB6100 مركز الكوي اميلعت. Solac is a registered Trade Mark PARNÍ STANICE NÁVOD K POUZITÍ CENTRO DE PLANCHADO INSTRUCCIONES DE USO

MOD. CPB6100 مركز الكوي اميلعت. Solac is a registered Trade Mark PARNÍ STANICE NÁVOD K POUZITÍ CENTRO DE PLANCHADO INSTRUCCIONES DE USO MOD. CPB6100 CENTRO DE PLANCHADO INSTRUCCIONES DE USO STEAM STATION INSTRUCTIONS FOR USE CENTRALES DE REPASSAGE MODE D EMPLOI BÜGELSTATION GEBRAUCHSANLEITUNG FERRO COM CALDEIRA INSTRUÇÕES DE USO CENTRO

Více

Training Board TB series 3. SolderBoard

Training Board TB series 3. SolderBoard Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným

Více

eduard WEEKEND EDITION

eduard WEEKEND EDITION 3741 1:35 Pz.Kpfw. VI Ausf.B Tiger II PLASTIC PARTS A> B> C> D> eduard WEEKEND EDITION E> F> G> 2 pcs. H> 2 pcs. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly

Více

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 4 2 1 3 7 5 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S8 LAN TV permet la mise sous tension et l arrêt

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

instrucciones sobre el uso del aparato en condicio-

instrucciones sobre el uso del aparato en condicio- SCALDABIBERON CASA HOME BOTTLE WARMER CHAUFFE-BIBERON MAISON FLÄSCHCHENWÄRMER FÜR ZUHAUSE CALIENTA BIBERONES CASA AQUECEDOR DE BIBERÕES CASA ZUIGFLE SVER WARMER THUIS ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΜΠΙΜΠΕΡΟΝ EV BİBERON

Více

ČSN EN ISO OPRAVA

ČSN EN ISO OPRAVA ICS 11.040.70 ČSN EN ISO 11981 OPRAVA 1 19 5208 Září 2009 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Oční optika Kontaktní čočky a prostředky pro ošetřování kontaktních čoček Stanovení fyzikální kompatibility prostředků pro

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

ČSN EN ed. 2 OPRAVA 1

ČSN EN ed. 2 OPRAVA 1 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 31.060.10 Říjen 2016 Neproměnné kondenzátory pro použití v elektronických zařízeních Část 14: Dílčí specifikace Neproměnné kondenzátory pro elektromagnetické odrušení a pro připojení

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292 Téma: Les boissons Autor: Číslo projektu: Mgr. Michaela Bašná CZ.1.07/1.5.00/34.1072 Ročník: 2. 3. Obor vzdělávání: Vzdělávací oblast: Tematický okruh: hotelnictví jazykové vzdělávání odborná slovní zásoba

Více

MOD. BV5713 ةيبرعلا ةغللا اميلعت. Solac is a registered Trade Mark BATIDORA INSTRUCCIONES DE USO MIXER SE SKLENĚNOU NÁDOBOU NÁVOD K POUZITÍ

MOD. BV5713 ةيبرعلا ةغللا اميلعت. Solac is a registered Trade Mark BATIDORA INSTRUCCIONES DE USO MIXER SE SKLENĚNOU NÁDOBOU NÁVOD K POUZITÍ MOD. BV5713 BATIDORA INSTRUCCIONES DE USO JAR BLENDER INSTRUCTIONS FOR USE MIXEUR MODE D EMPLOI MIXGERÄT GEBRAUCHSANLEITUNG BATEDOR INSTRUÇÕES DE USO FRULLATORE ISTRUZIONI PER L USO MIXER GEBRUIKSAANWIJZING

Více

MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC:

MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC: MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC: 4308867 NOTICE Instruction Manual For Induction Hob Table De Cuisson Induction Návod k použití pro indukní varnou desku Brugervejledning til induktionskogetop

Více

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable

Více

[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.

Více

MOD. ME7756 المدلك المائي للقدمين. اميلعت Solac is a registered Trade Mark MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ NA NOHY NÁVOD K POUZITÍ

MOD. ME7756 المدلك المائي للقدمين. اميلعت Solac is a registered Trade Mark MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ NA NOHY NÁVOD K POUZITÍ MOD. ME7756 HIDROMASAJEADOR DE PIES INSTRUCCIONES DE USO FOOT MASSAGER INSTRUCTIONS FOR USE HYDROMASSEUR PLANTAIRE MODE D EMPLOI FUSSMASSAGEGERÄT FÜR NASSMASSAGE GEBRAUCHSANLEITUNG HIDROMASSAJADOR DE PÉS

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata CUSTOMER SERVICES DEPARTMENT Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata Por el presente se certifica que el documento que se adjunta es una copia conforme

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

MOD. BV5724 خالط مع إناء اميلعت. Solac is a registered Trade Mark MIXER SE SKLENĚNOU NÁDOBOU NÁVOD K POUZITÍ BATIDORA DE VASO INSTRUCCIONES DE USO

MOD. BV5724 خالط مع إناء اميلعت. Solac is a registered Trade Mark MIXER SE SKLENĚNOU NÁDOBOU NÁVOD K POUZITÍ BATIDORA DE VASO INSTRUCCIONES DE USO MOD. BV5724 BATIDORA DE VASO INSTRUCCIONES DE USO JAR BLENDER INSTRUCTIONS FOR USE BLENDER MODE D EMPLOI STANDMIXER GEBRAUCHSANLEITUNG LIQUIDIFICADORA INSTRUÇÕES DE USO FRULLATORE A BICCHIERE ISTRUZIONI

Více

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu * SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

MOD. HU1065 مرطب الهواء بالموجات فوق الصوتية اميلعت. Solac is a registered Trade Mark ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ VZ- DUCHU NÁVOD K POUZITÍ

MOD. HU1065 مرطب الهواء بالموجات فوق الصوتية اميلعت. Solac is a registered Trade Mark ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ VZ- DUCHU NÁVOD K POUZITÍ MOD. HU1065 HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO INSTRUCCIONES DE USO ULTRASONIC HUMIDIFIER INSTRUCTIONS FOR USE HUMIDIFICATEUR À ULTRASONS MODE D EMPLOI ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER GEBRAUCHSANLEITUNG DESUMIDIFICADOR

Více

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03 Autor: Růžena Krupičková Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2400

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY CITY UNDERGROUND CONTAINERS CITY UNTERIRDISCHER CONTAINER CONTENEURS CITY ENTERRES

PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY CITY UNDERGROUND CONTAINERS CITY UNTERIRDISCHER CONTAINER CONTENEURS CITY ENTERRES PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY CITY UNDERGROUND S CITY UNTERIRDISCHER CONTENEURS CITY ENTERRES Všechny typy kontejnerů jsou zhotoveny z vysoce kvalitních materiálů se špičkovým povrchem. Kovové vhazovací sloupky

Více

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA Pracovní list č. 2 1. Přiřaď český význam modálních sloves: dürfen - sollen - können - wollen - mögen - + wissen müssen - chtít moci, umět muset smět mít povinnost

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated

Více

CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / FOOD SLICER / ALLESSCHNEIDER

CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / FOOD SLICER / ALLESSCHNEIDER portada.qxd 20/5/04 15:17 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - NSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY

Více

ESPAOL SLOVENSKY - PO POLSKU DEUTSCH FH00-1 - 1-991031d Z00 Návod k použitiu SLOVENSKY Poistkový odpína - FH00-1 1 Montáž, obsluhu a údržbu môže vykonáva iba osoba s odpovedajúcou elektrotechnickou kvalifikáciou.

Více

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat.

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat. INTERIÉRY NA KLÍČ h INTERIA MOST spol. s r. o. h Báňská 287, 434 01 Most h tel./zázn. +420/476 206 843, tel./fax h +420/476 208 091h hbankovní spojení KB a. s. Most č. ú. : 338 428 0227/0100 h Zapsána

Více

ES prohlášení o shodě

ES prohlášení o shodě Výrobce Manufacturer Protherm Production s.r.o. Jurkovicova 45 909 01 Skalica Slovenska republika Označení výrobku Product description Závěsný plynový kotel, se systémem přívodu vzduchu / odvodu spalin

Více

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3

Více

User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka

User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka Components and functions Komponenten und Funktionen Composants et fonctions Komponenty a funkce Roger DynaMic e Power supply Netzteil

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

Výměna za variantu s přenosným termostatem.

Výměna za variantu s přenosným termostatem. Výměna za variantu s přenosným termostatem. Videoprůvodce instalací a seznam kompa bilních kotlů najdete zde: h ps://www.netatmo.com/video VAROVÁNÍ Varování! Před instalací si velmi pozorně přečtěte následující

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let

Více

JUNIOR RANGER PROJECT

JUNIOR RANGER PROJECT JUNIOR RANGER PROJECT pro chráněné krajinné oblasti nízkonákladová verze projektu Mladých strážců Květa Černohlávková, Praha 2007 Vydalo Ministerstvo životního prostředí JUNIOR RANGER PROJECT pro chráněné

Více

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/ FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění

Více

ČSN EN OPRAVA

ČSN EN OPRAVA ICS 33.100.20 ČSN EN 61000-6-5 OPRAVA 1 33 3432 Červen 2018 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Část 6-5: Kmenové normy Odolnost pro zařízení používané v elektrárnách a rozvodnách

Více

Návod k obsluze a montáži. Ecosun CH

Návod k obsluze a montáži. Ecosun CH N631/R04 (12.06.15 ) Návod k obsluze a montáži Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji

Více

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 2 1 4 3 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S LAN permet la mise sous tension et l arrêt des prises.

Více

maternity 6 piezas 6 piece 6 pezzi 6 pièces 6 peças 6 teile 6 dílů lätzchen bryndák talíř hrníček miska

maternity 6 piezas 6 piece 6 pezzi 6 pièces 6 peças 6 teile 6 dílů lätzchen bryndák talíř hrníček miska CS Set vajilla melamina 6 piezas 6-piece melamine crockery set Set stoviglie melamina 6 pezzi Kit vaisselle mélamine 6 pièces Set baixela melamina 6 peças Melamin Geschirrset 6-teilig 6ti dílná sada nádobí

Více

Roger AudioHub. User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka

Roger AudioHub. User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka Roger AudioHub User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka 2 Components and functions Komponenten und Funktionen Composants et fonctions Komponenty a funkce Roger AudioHub a b

Více

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Číslo materiálu: Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.1486 Zpracoval: Jana Jourová Anatomy 2 - Senses 1. Before you watch the videos, try to answer the questions. How many

Více

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Čtěte prosím pozorně informace uvedené v tomto návodu, který obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou montáž, použití a údržbu jednotky. Uchovávejte

Více

FÉ N NÁVOD K POUZITÍ SUSZARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI SUŠ IČ VLASOV NÁVOD NA POUŽITIE HAJSZÁRÍTÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS СЕ ШОАР ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

FÉ N NÁVOD K POUZITÍ SUSZARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI SUŠ IČ VLASOV NÁVOD NA POUŽITIE HAJSZÁRÍTÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS СЕ ШОАР ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА MOD. SP7151 SECADOR INSTRUCCIONES DE USO HAIR DRYER INSTRUCTIONS FOR USE SÈCHE-CHEVEUX MODE D EMPLOI HAARTROCKNER GEBRAUCHSANLEITUNG SECADOR INSTRUÇÕES DE USO ASCIUGACAPELLI ISTRUZIONI PER L USO HAARDROGER

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

450 / 900 / 1300. Automatické univerzální olejové hořáky

450 / 900 / 1300. Automatické univerzální olejové hořáky Automatické univerzální olejové hořáky 450 / 900 / 1300 Zástupce pro ČR: EKOTEZ spol. s r.o. Koněvova 47 130 00 Praha 3 Česká republika Tel.: + 420 221 599 163 Fax: + 420 222 582 495 vytapeni@ekotez.cz

Více

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN 100 400

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 DN 10 50, PN 100 400 DN 10 50, PN 100 400 Použití Zpětný ventil je samočinná armatura, zamezující zpětnému proudění provozní tekutiny, určená pro vodu, vodní páru, plyny i jiné provozní tekutiny používané

Více

Amp1.

Amp1. Amp1 www.evolveo.com Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybral produkt EVOLVEO Amp 1. Adaptér: DC 5 V 550 ma AC 220-240 V Funkce zesilovače: Zesílení přijímaného signálu až o 20dB pro všechny pasivní

Více

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio 70336 19.10.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen

Více

Bf 108 B> 5 4 GUNZE. Mr.METAL COLOR SM01 MMC-001 SUPER CHROME. Mr.COLOR METALLIC

Bf 108 B> 5 4 GUNZE. Mr.METAL COLOR SM01 MMC-001 SUPER CHROME. Mr.COLOR METALLIC Bf 108 8479 1/48 PLASTIC PARTS A> 3 B> 5 4 15 7 1 6 7 14 11 9 8 15 14 17 1 0 1 1 18 19 6 10 1 11 3 11 10 C> 1 6 7 3 4 8 9 10 10 14 11 15 17 18 19 1 0 19 3 D> 5 8 9 7 9 8 4 GUNZE H C H11 C6 H1 C33 H15 C65

Více

WL-5480USB. Quick Setup Guide

WL-5480USB. Quick Setup Guide Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA KOMAXIT NEREZ RR - 16 - K KOMAXIT NEREZ RR - 18 - K KOMAXIT NEREZ RS - K KOMAXIT NEREZ RR - 20 - K LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA

LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA KOMAXIT NEREZ RR - 16 - K KOMAXIT NEREZ RR - 18 - K KOMAXIT NEREZ RS - K KOMAXIT NEREZ RR - 20 - K LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA 1 2450 KANCELÁŘSKÉ STOLY RR 16 RR 18 1 RR 22 RS 2550 2100 RR 16 D RR 18 D RR 20 D RS D 1 2100 RR 18 D6 RR 20 D6 RS D6 1630 2480 RR 16 K RR 18 K RR 20 K RS K 1630 2580 2850 RR 16 D K RR 18 D K RR 20 D K

Více

ČSN EN ISO Oprava 1

ČSN EN ISO Oprava 1 ICS 75.180.10 ČSN EN ISO 10418 Oprava 1 45 0029 Prosinec 2009 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Naftový a plynárenský průmysl Těžba v příbřežních oblastech Analýza, navrhování, výstavba a testování základních bezpečnostních

Více

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station Název SŠ: Autor: Název: Tematická oblast: VOŠ, SPŠ automobilní a technická Mgr. Marie Šíchová At the railway station VOŠ, Provoz a ekonomika dopravy, cizí jazyk, angličtina B, odborné téma Železniční doprava

Více

CZ.1.07/1.5.00/34.0527

CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

ČSN EN ISO OPRAVA

ČSN EN ISO OPRAVA ICS 17.060; 71.040.20 ČSN EN ISO 8655-6 OPRAVA 1 70 4255 Srpen 2009 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Pístové titrační přístroje Část 6: Gravimetrická metoda zkoušení Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a

Více

CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI RU - AR -

CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI RU - AR - ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVOD K

Více

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning

Více

Uživatelská příručka. Quick Charger UCH10

Uživatelská příručka. Quick Charger UCH10 Uživatelská příručka Quick Charger UCH10 Obsah Úvod...3 Nabíjení bez starostí...3 Quick Charger použití...4 Nabíjení zařízení...4 Právní informace...5 Declaration of Conformity for UCH10...5 2 Úvod Nabíjení

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Instalační příručka. pro NAS servery řady AS6004U. Ver ( )

Instalační příručka. pro NAS servery řady AS6004U. Ver ( ) Instalační příručka pro NAS servery řady AS6004U Ver.3.0.0413 (2017-4-13) Obsah Notices... 3 Safety Precautions... 4 1. Balení obsahuje... 5 2. Volitelný Příslušenství... 6 3. Instalace hardwaru... 7 Nástroje

Více

VY_22_INOVACE_60 MODAL VERBS CAN, MUST

VY_22_INOVACE_60 MODAL VERBS CAN, MUST VY_22_INOVACE_60 MODAL VERBS CAN, MUST Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 9. MODAL VERBS CAN, MUST, SHOULD 1/ Connect the verbs to their future forms.

Více

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2

Více

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S A-44pcs B1-30pcs B2-12pcs B3-8pcs B4-4pcs C-2pcs D-2pcs E-1pc G - 4pcs F-1pc H-4pcs Bech dogs, Bankhaken, Poděráky 8x40 mm 4x20mm 7x50mm 6x30mm

Více